See menacing on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Курт Воннегут", "date": "1990", "date_published": "1993", "ref": "Курт Воннегут, «Фокус-покус» (1990) / перевод М. Ковалева, 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I thought it was odd but not menacing that the Trustees would have used her for a messenger.", "title": "Фокус-покус", "translation": "Я подумал ― странно, что Совет послал за мной именно ее, хотя ничего угрожающего в этом не усмотрел.", "translator": "М. Ковалева" }, { "author": "Дж. Р. Р. Толкин", "date": "1954", "date_published": "1994", "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» (1954) / перевод М. Каменкович, В. Каррик, 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The trees were grey and menacing, and a shadow or a mist was about them.", "title": "Властелин колец: Две башни", "translation": "Деревья были серыми и зловещими и между ними лежал туман.", "translator": "М. Каменкович, В. Каррик" } ], "glosses": [ "грозный, угрожающий, зловещий" ], "id": "ru-menacing-en-adj-NHBW0WPw" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmen.ɪ.sɪŋ", "raw_tags": [ "брит." ] }, { "ipa": "ˈmen.ə.sɪŋ", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "word": "menacing" }
{ "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 8 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Курт Воннегут", "date": "1990", "date_published": "1993", "ref": "Курт Воннегут, «Фокус-покус» (1990) / перевод М. Ковалева, 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I thought it was odd but not menacing that the Trustees would have used her for a messenger.", "title": "Фокус-покус", "translation": "Я подумал ― странно, что Совет послал за мной именно ее, хотя ничего угрожающего в этом не усмотрел.", "translator": "М. Ковалева" }, { "author": "Дж. Р. Р. Толкин", "date": "1954", "date_published": "1994", "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» (1954) / перевод М. Каменкович, В. Каррик, 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The trees were grey and menacing, and a shadow or a mist was about them.", "title": "Властелин колец: Две башни", "translation": "Деревья были серыми и зловещими и между ними лежал туман.", "translator": "М. Каменкович, В. Каррик" } ], "glosses": [ "грозный, угрожающий, зловещий" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmen.ɪ.sɪŋ", "raw_tags": [ "брит." ] }, { "ipa": "ˈmen.ə.sɪŋ", "raw_tags": [ "амер." ] } ], "word": "menacing" }
Download raw JSONL data for menacing meaning in All languages combined (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.